Stamp Community Family of Web Sites
Thousands of stamps, consistently graded, competitively priced and hundreds of in-depth blog posts to read
Stamp Community Forum
 
Username:
Password:
Save Password
Forgot your Password?

Welcome Guest! Need help? Got a question? Inherit some stamps?
Our stamp forum is completely free! Register Now!

Poets' Corner

 
Previous Page
 
To participate in the forum you must log in or register.
Author Previous Topic Topic Next Topic
Page: of 16
Pillar Of The Community
7669 Posts
Posted 09/24/2018   2:56 pm  Show Profile Bookmark this reply Add nethryk to your friends list  Get a Link to this Reply
Here is an image of a stamp featuring a portrait of Dura Jakšic (1832-1878), a Serbian poet, painter, writer, dramatist, bohemian and patriot, designed by Matija Zlamalik (1905-1965), engraved by Stanimir Babic, and issued by Yugoslavia on December 24, 1960, Scott No. 593, plus an image of a photograph of the poet. One of Dura Jakšic's best known poems, "Mila," is about his pining away for an innkeeper's daughter who was his first great love and whom he intended to marry, but he never worked up enough courage to speak even a single word to her.

- nethryk

Send note to Staff  Go to Top of Page
Edited by nethryk - 09/24/2018 2:57 pm
Pillar Of The Community
7669 Posts
Posted 10/21/2018   10:38 am  Show Profile Bookmark this reply Add nethryk to your friends list  Get a Link to this Reply
Happy Birthday to French poet, writer and politician Alphonse de Lamartine (1790-1869)! Here is an image of a stamp depicting a statue of Lamartine in Mâcon, his birthplace, and a view of the esplanade in St-Laurent-sur-Saône, designed and engraved by Pierre Albuisson (1952- ), and issued by France on March 28, 2009, Scott No. 3631, Y&T No. 4349, plus a photo of the statue, and a translation of Alphonse de Lamartine's most well known poem, Le Lac ("The Lake"). Note: Lamartine fell in love with Julie Charles, a married woman, after rescuing her from drowning in the Lake Bourget, at the southernmost end of the Jura Mountains, but she died soon afterwards. Returning to the lake in 1817, Lamartine wrote this poem.

- nethryk



The Lake

So then, forever pushed toward new shores like this,
swept away into eternal night without return
on the ocean of the ages-- can we never
cast anchor for a single day?

O lake! the year is scarcely over,
and near the beloved waters that she should have seen again,
look! I've come alone to sit on this stone
where you saw her sitting!

You groaned the same way then under these deep rocks;
you broke the same way on their torn flanks;
the wind threw the foam from your waves the same way
on her adored feet.

One evening, do you remember? We were floating in silence;
on the waves, beneath the sky, there was nothing to hear but
the distant sound of oarsmen beating in rhythm
against your harmonious waves.

Suddenly unearthly accents
came echoing from the enchanted shore:
the water listened, and the voice that I love
let fall these words:

"O time, suspend your flight! and you, happy hours,
suspend your race:
let us savor the fleet delights
of our fairest days!

"Enough unhappy people here beg you--
rush, rush for them;
take their days and the cares that devour them--
forget the happy people.

"But I ask in vain for a few more moments,
time escapes me and flees;
I say to this night: Be slower; and dawn
comes to melt the night.

"Let us love then, let us love! let us revel in
the flying hour-- hurry!
Man has no harbor, Time has no shore;
it flows, and we pass!"

Envious Time, can it be that these euphoric moments,
when love pours out long surges of happiness for us,
fly away from us at the same speed
as the unhappy days?

What! Can't we at least hold on to the traces?
What! gone forever? What! completely lost?
The same Time that gave them, the same Time that erased them,
will never give them back to us?

Eternity, nothingness, Past, dark chasms,
what do you do with the days you engulf?
Speak: will you give us back that sublime ecstasy
that you snatch from us?

O lake! silent rocks! caves! dark forest!
you whom Time spares or can make young again,
beautiful Nature-- keep, keep from that night
at least the memory!

May it be in your rest, may it be in your storms,
beautiful lake, and in the look of your smiling shoreline,
and in these black pines, and in these wild rocks
leaning over your waters.

May it be in the soft wind that shivers and passes,
in the sounds of the lake water lapping your banks,
in the silver-browed star that whitens your surface
with its soft clearness.

May the wind that groans, the reed that sighs,
may the soft scent of your fragrant air,
may everything that is heard, seen or breathed
all say: They loved!

- Alphonse de Lamartine
Send note to Staff  Go to Top of Page
Edited by nethryk - 10/21/2018 10:40 am
Pillar Of The Community
7669 Posts
Posted 05/28/2019   1:52 pm  Show Profile Bookmark this reply Add nethryk to your friends list  Get a Link to this Reply
Here is an image of a stamp commemorating the 200th anniversary of the birth of Jónas Hallgrímsson (1807-1845), an Icelandic poet, author and naturalist, designed by Dagur Hilmarsson, engraved by Martin Mörck, and issued by Iceland on November 8, 2007, Scott No. 1123, plus a translation of Hallgrímsson's lyric poem Dalvisa (Valley Song).

- nethryk



Valley Song

Dandelions, a dazzling mass!
Dimpled berries in the meadow!
Ditches deep in cotton grass!
Dandelions, a golden mass!
In your midst I ache to pass
all my years of sun and shadow!
Dandelions, a dazzling mass!
Dimpled berries in the meadow!

Dashing waters, faithful friends,
foaming over stony ledges
deep in dark sequestered glens!
Dashing waters, ancient friends!
Gushing gullies! elfin dens,
girt with rock along the edges!
Dashing waters, faithful friends,
foaming over stony ledges!

Cloudy river, brisk and bright,
brawling down from mountain passes,
currents crinkling in the light!
Cloudy river, green and bright!
Here contentment nears its height,
here among your flowers and grasses!
Cloudy river, brisk and bright,
brawling down from mountain passes!

Crested summits crowned with snow!
Cliffs that hug the mountain's shoulder!
Keep the country safe below,
crested summits white with snow,
guarding it from gales that blow
grimly as the year turns colder!
Crested summits crowned with snow!
Cliffs that hug the mountain's shoulder!

Summer valley, blissful, blest,
brimmed with sunlight now and ever,
slowly sweeping east to west!
Summer valley, gorgeous, blest!
Childhood's idyll, age's rest
after years of long endeavor!
Summer valley, blissful, blest,
brimmed with sunlight now and ever!

- Jónas Hallgrímsson
Send note to Staff  Go to Top of Page
Edited by nethryk - 05/28/2019 2:40 pm
Pillar Of The Community
7669 Posts
Posted 05/29/2019   1:05 pm  Show Profile Bookmark this reply Add nethryk to your friends list  Get a Link to this Reply
Here is an image of a stamp commemorating the 600th anniversary of the birth of Ausiàs March (1400-1459), a medieval poet and knight from Gandia, Valencia, who is considered one of the most important poets of the "Golden Century" (Segle d'or) of Valencian literature, engraved by Juan Carlos Heras Vicario (1961- ), and issued by Spain on September 24, 1997, Scott No. 2910, Edifil No. 3507, plus an image of a statue of Ausiàs March at the Central Municipal Library of Valencia, and a translation of one of his poems, "Like the bull which takes flight into the wilderness."

- nethryk



Like the bull which takes flight into the wilderness

Like the bull which takes flight into the wilderness
when overcome by another which forces him,
and does not return until he musters the strength
to destroy the one which banished him,
so must I also go away from you,
for your gesture has confused my effort;
I shall not return until I have completely banished
the great fear which prevents my happiness.

- Ausiàs March
Send note to Staff  Go to Top of Page
Pillar Of The Community
Czech Republic
592 Posts
Posted 05/30/2019   08:45 am  Show Profile Bookmark this reply Add florian to your friends list  Get a Link to this Reply
nethryk - I am glad to see you back reviving this thread.

Cheers!

Florian
Send note to Staff  Go to Top of Page
Pillar Of The Community
United States
578 Posts
Posted 05/30/2019   2:32 pm  Show Profile Bookmark this reply Add gettinold to your friends list  Get a Link to this Reply
This is a folded letter addressed to Lewis William Mansfield, poet & author. Correspondence included is difficult to decipher. Can make out a word here and there but the context remains unclear. Message appears to be related to business. On reverse, message pertains to health issues of a parent. Written clearly and easily read.








Reverse of folded letter



L.W. Mansfield authored works such as Up country Letters and others.
Send note to Staff  Go to Top of Page
Pillar Of The Community
7669 Posts
Posted 06/06/2019   10:23 am  Show Profile Bookmark this reply Add nethryk to your friends list  Get a Link to this Reply
florian - Thanks. Glad to be back.

gettinold - Outstanding post. Thanks for sharing.

Here is an image of a stamp featuring a portrait of influential French poet Arthur Rimbaud (1854-1891), designed by French illustrator Jean-Paul Véret-Lemarinier (1944- ), printed by lithography (EDILA), and issued by Djibouti on June 24, 1985, plus an image of a colorized version of a photo of the poet which was surely the model for this stamp's design, and Rimbaud's sonnet Le Dormeur du Val ("The Sleeper in the Valley," October 1870), with an English translation of this poignant poem which seemed appropriate to me to post here on this, the 75th anniversary of D-Day.

- nethryk



Le Dormeur du Val

C'est un trou de verdure où chante une rivière
Accrochant follement aux herbes des haillons
D'argent ; où le soleil, de la montagne fière,
Luit : c'est un petit val qui mousse de rayons.

Un soldat jeune, lèvre bouche ouverte, tête nue,
Et la nuque baignant dans le frais cresson bleu,
Dort ; il est étendu dans l'herbe sous la nue,
Pâle dans son lit vert où la lumière pleut.

Les pieds dans les glaïeuls, il dort. Souriant comme
Sourirait un enfant malade, il fait un somme :
Nature, berce-le chaudement : il a froid.

Les parfums ne font pas frissonner sa narine;
Il dort dans le soleil, la main sur sa poitrine,
Tranquille. Il a deux trous rouges au côté droit.

- Arthur Rimbaud

The Sleeper in the Valley

It is a green hollow where a stream gurgles,
Crazily catching silver rags of itself on the grasses;
Where the sun shines from the proud mountain:
It is a little valley bubbling over with light.

A young soldier, open-mouthed, bare-headed,
With the nape of his neck bathed in cool blue cresses,
Sleeps; he is stretched out on the grass, under the sky,
Pale on his green bed where the light falls like rain.

His feet in the yellow flags, he lies sleeping. Smiling as
A sick child might smile, he is having a nap:
Cradle him warmly, Nature: he is cold.

No odour makes his nostrils quiver;
He sleeps in the sun, his hand on his breast
At peace. There are two red holes in his right side.

- Arthur Rimbaud, translated by Oliver Bernard


Send note to Staff  Go to Top of Page
Edited by nethryk - 06/06/2019 10:26 am
Pillar Of The Community
7669 Posts
Posted 06/16/2019   11:02 am  Show Profile Bookmark this reply Add nethryk to your friends list  Get a Link to this Reply
Here is an image of a stamp featuring a portrait of Maithili poet Vidyapati (1352-1448), also known by the sobriquet Maithil Kavi Kokil (the poet cuckoo of Maithili), who is best known for his love songs, printed by photogravure, and issued by India on November 17, 1965, Scott No. 427, plus a translation of Vidyapati's poem "Childhood and Youth."

- nethryk



Childhood and Youth

Childhood and youth are mingled both.
Her eyes have taken the road to her ears:
Wily are her words, and her low laugh
As if the moon appeared on earth.
She takes a mirror to array herself.
And asks: 'what is the game of love, my dear?'
How many times she secretly regards her bosom,
Smiling to see her breasts!
First like a jujube, then like an orange, -
Love day by day enfolds her limbs:
O Madhava, I saw a girl surpassing fair,
Childhood and youth were one in her!
Saith Vidyapati: Oh foolish maid,
The wise would say, the twain have met.

- Vidyapati, translated by Anand K.Coomarswamy.

Send note to Staff  Go to Top of Page
Pillar Of The Community
7669 Posts
Posted 06/26/2019   10:01 am  Show Profile Bookmark this reply Add nethryk to your friends list  Get a Link to this Reply
Here is an image of a stamp designed after a 13th century painting of Lady Ise (c. 875 – c. 938), a Japanese poet in the Imperial court's waka tradition, printed by photogravure, and issued by Japan on April 20, 1960 for Stamp Week, Scott No. 692, plus an image of another painting of Lady Ise, and a translation of one of her poems.

- nethryk



Hanging from the branches of a green
Willow tree,
The spring rain
Is a
Thread of pearls.

- Lady Ise

Send note to Staff  Go to Top of Page
Edited by nethryk - 06/26/2019 10:02 am
Pillar Of The Community
7669 Posts
Posted 07/01/2019   11:05 am  Show Profile Bookmark this reply Add nethryk to your friends list  Get a Link to this Reply
Here is an image of a stamp featuring a portrait of Austrian poet and writer Alfons Petzold (1882-1923), designed by Adalbert Pilch (1917-2004), engraved by Werner Pfeiler (1941- ), and issued by Austria on January 26, 1973 to commemorate the 50th anniversary of the poet's death, Scott No. 939, and an image of a photograph of Alfons Petzold which was probably the model for this stamp's design, plus his poem entitled "Mädchenbild im Frühling" ("Picture of a young girl in Spring," 1911). Perhaps there is a German-speaker out there who would be kind enough to offer a rough English translation of this poem for us?

- nethryk



Mädchenbild im Frühling

Durch den Klang der jungen Stunde
Eines Frühlingstags erwacht,
Schaut ein Mädchen in die Runde
All der frohen, keuschen Pracht.

Eine weiße Fliederblüte
Hält es lächelnd in der Hand
Und sein Auge wirft die Güte
Keuscher Nächte in das Land.

Rings des Werdens Gottesgröße
Findet noch in ihm das Kind,
Doch wie sich das Rätsel löse,
Schon des Weibes Seele sinnt.

Eines Kindes frohes Wesen
Ruht noch in der Augen Blick,
Dennoch ist in ihm zu lesen
Schon ein heiliges Geschick.

Wie es so im Rausch der Stunde
Dieses Schöpfungstages steht,
Fühlt es schon, wie in der Runde
Die erfüllungsfrohe Kunde
Mütterlichen Ahnens geht.

- Alfons Petzold
Send note to Staff  Go to Top of Page
Edited by nethryk - 07/01/2019 11:08 am
Page: of 16 Previous Topic Topic Next Topic  
Previous Page
 
To participate in the forum you must log in or register.
Go to Top of Page
Disclaimer: While a tremendous amount of effort goes into ensuring the accuracy of the information contained in this site, Stamp Community assumes no liability for errors. Copyright 2005 - 2019 Stamp Community Family - All rights reserved worldwide. Use of any images or content on this website without prior written permission of Stamp Community or the original lender is strictly prohibited.
Privacy Policy / Terms of Use    Advertise Here
Stamp Community Forum © 2007 - 2019 Stamp Community Forums
It took 1.31 seconds to lick this stamp. Powered By: Snitz Forums 2000 Version 3.4.05