Stamp Community Family of Web Sites
Thousands of stamps, consistently graded, competitively priced and hundreds of in-depth blog posts to read








Stamp Community Forum
 
Username:
Password:
Save Password
Forgot your Password?

This page may contain links that result in small commissions to keep this free site up and running.

Welcome Guest! Registering and/or logging in will remove the anchor (bottom) ads. It's Free!

Poets' Corner

Previous Page | Next Page    
 
To participate in the forum you must log in or register.
Author Previous TopicReplies: 244 / Views: 98,788Next Topic
Page: of 17
Pillar Of The Community
7838 Posts
Posted 11/20/2015   08:37 am  Show Profile Bookmark this reply Add nethryk to your friends list  Get a Link to this Reply
KGB - Thanks!

Francisco Esteban Acuña de Figueroa (1791-1862) was a Uruguayan poet and writer. Here is an image of a stamp featuring a portrait of the poet, engraved and printed by Waterlow & Sons, Ltd., and issued by Uruguay on March 18, 1942 as one of a set of five similar stamps honoring Francisco Acuña de Figueroa, the author of the lyrics to Uruguay's National Anthem, Scott No. 518, plus an image of a lithograph portrait of the poet, and English translations of selected stanzas from the National Anthem.

- nethryk



Selected stanzas from the National Anthem of Uruguay

Orientals, the Fatherland or the grave,
Liberty or with glory we die!

It is the vow that the soul pronounces,
and which we, heroes, will fulfill!

Liberty, Liberty, Orientals!
This cry saved the fatherland
Which her brave warriors, in fierce battles
with sublime enthusiasm fill´d.

This Holy gift of Glory we have deserved
Tyrants: Tremble !
Tyrants: Tremble !
Tyrants: Tremble ! Ah!

Liberty in combat we will Cry Out!
And even dying, Freedom we shall also Shout!

It's the vow that the soul pronounces,
and which we, heroes, will fulfill.

- Francisco Acuña de Figueroa
Send note to Staff  Go to Top of Page
Pillar Of The Community
7838 Posts
Posted 11/27/2015   08:52 am  Show Profile Bookmark this reply Add nethryk to your friends list  Get a Link to this Reply
Borjgin Dashdorjiin Natsagdorj (1906-1937) was a Mongolian poet, writer, and playwright, and founder of the Mongolian Writer's Union. He is considered one of the founding fathers of modern Mongolian literature and Mongolia's first "classic Socialist" writer. Here are images of the two similar stamps in a set featuring a portrait of Natsagdorj, printed by photogravure, and issued by Mongolia on May 15, 1952 to publicize the Mongolian Writers' Congress, Scott Nos. 290 & 291, plus a photo of the poet which was the model for this stamp's design, and an English translation of Dashdorjiin Natsagdorj's poem "My Native Land." Bonus: Smoker.

- nethryk



My Native Land

The fertile virgin-lands between Altai and Khangai
Lands of our eternal destiny where ancestors lie
Land grown mellow under the golden rays of the sun
Land grown eternal under the silver moon.

This is my native land
Mongolia the beautiful!

Home land of our ancestors since the day of the Hsiung-nu
Land of great might in the days of the Blue Mongols
Land we become more accustomed with every passing year
Land where now the crimson flags flutter

This is my native land
Mongolia the beautiful!

Beloved country of us all who were born and die here
The enemy who dares invade our soil shall perish
Let us build our democratic (revolutionary) state on the land ordained
Then let march head high toward the brave future new world.

This is my native land
Mongolia the beautiful!

- Dashdorjiin Natsagdorj
Send note to Staff  Go to Top of Page
Edited by nethryk - 11/27/2015 08:53 am
Pillar Of The Community
7838 Posts
Posted 12/19/2015   08:40 am  Show Profile Bookmark this reply Add nethryk to your friends list  Get a Link to this Reply
Jacint Verdaguer I Santaló (1845-1902) was a Spanish ordained priest who is considered one of the greatest poets of Catalan literature and a prominent literary figure of the Renaixença, a national revival movement of the late Romantic era. Here is an image of a stamp honoring Monsignor Verdaguer, printed by photogravure, and issued by Andorra (Spanish Administration) on September 6, 1983 to commemorate the centenary of the poet's visit to Andorra, Scott No. 157, plus images of a photograph of the poet, and of the cover of a bilingual book entitled Selected Poems of Jacint Verdaguer containing translations by Ronald Puppo.

- nethryk

Send note to Staff  Go to Top of Page
Edited by nethryk - 12/19/2015 09:11 am
Pillar Of The Community
7838 Posts
Posted 01/11/2016   08:57 am  Show Profile Bookmark this reply Add nethryk to your friends list  Get a Link to this Reply
Christian Johann Heinrich Heine (1797-1856) was a German poet, journalist, essayist, and literary critic, best known outside Germany for his early lyric poetry, which was set to music in the form of Lieder (art songs) by composers such as Robert Schumann and Franz Schubert. Here is an image of a stamp featuring a portrait of the poet, designed and engraved by French artist Achille Ouvré (1872-1951), and issued for use in the French Zone of occupied Germany on April 1, 1946, Scott No. 4N13, Michel No. 13, plus an image of a detail of a portrait (1830) of Heine (sans beard) by German painter Moritz Daniel Oppenheim (1800-1882), and an English translation of Heinrich Heine's poem Ich liebe solche weisse Glieder ("I Love This White And Slender Body").

- nethryk



I Love This White And Slender Body

I Love this white and slender body,
These limbs that answer Love's caresses,
Passionate eyes, and forehead covered
With heavy waves of thick, black tresses.

You are the very one I've searched for
In many lands, in every weather.
You are my sort; you understand me;
As equals we can talk together.

In me you've found the man you care for.
And, for a while, you'll richly pay me
With kindness, kisses and endearments--
And then, as usual, you'll betray me.

- Heinrich Heine
Send note to Staff  Go to Top of Page
Pillar Of The Community
7838 Posts
Posted 01/13/2016   09:51 am  Show Profile Bookmark this reply Add nethryk to your friends list  Get a Link to this Reply
Lydia Emilie Florentine Jannsen (1843-1886), known by her pen name Lydia Koidula ("Lydia of the Dawn"), was an Estonian poet and playwright. Here is an image of a stamp featuring a portrait of the poet, printed by lithography, and issued by Estonia on December 14, 1993, Scott No. 263, plus an image of a photograph of Lydia Koidula, and an English translation of her patriotic poem Mu isamaa on minu arm ("My country is my love").

- nethryk



My country is my love

My country is my love,
To whom I've given my heart.
To you I sing, my greatest happiness,
My flowering Estonia!
Your pain boils in my heart,
Your pride and joy makes me happy,
My country, my country!

My country is my love,
I shall never leave her,
Even if I must die hundred deaths
Because of for her!
Does the foreign envy slander,
You still live in my heart,
My country, my country!

My country is my love,
And I want to rest,
To lay down into your arms,
My sacred Estonia!
Your birds will sing sleep to me,
flowers will bloom from my ashes,
My country, my country!

- Lydia Koidula
Send note to Staff  Go to Top of Page
Edited by nethryk - 01/13/2016 09:51 am
Pillar Of The Community
7838 Posts
Posted 02/01/2016   07:08 am  Show Profile Bookmark this reply Add nethryk to your friends list  Get a Link to this Reply
Kambar (c. 1180-1250) was a Tamil poet and the author of the epic poem Kambaramayanam, a Tamil version of Ramayana. Here is an image of a stamp honoring Kambar, printed by photogravure, and issued by India on April 9, 1956, Scott No. 431, plus an image of a statue of Kambar in Marina Beach, Chennai, India, and a YouTube link to a song version of a passage from Kambaramayanam. Note: I have no idea why the inscription on the stamp indicates "9th Century A.D."

- nethryk

6k8-sHqvUvo
Send note to Staff  Go to Top of Page
Pillar Of The Community
7838 Posts
Posted 02/15/2016   1:42 pm  Show Profile Bookmark this reply Add nethryk to your friends list  Get a Link to this Reply
Ambroise-Paul-Toussaint-Jules Valéry (1871-1945) was a French poet, essayist, and philosopher who was nominated for the Nobel Prize in Literature in 12 different years. Here is an image of a semi-postal (charity) stamp featuring a portrait of Paul Valéry, designed and engraved by Jean Pheulpin (1907-1991), and issued by France on July 10, 1954, Scott No. B290, Y&T No. 994, plus am image of a photograph of the poet, and Paul Valéry's poem Les Pas, along with an English translation ("The Steps").

- nethryk



Les Pas

Tes pas, enfants de mon silence,
Saintement, lentement placés,
Vers le lit de ma vigilance
Procèdent muets et glacés.

Personne pure, ombre divine,
Qu'ils sont doux, tes pas retenus !
Dieux !... tous les dons que je devine
Viennent à moi sur ces pieds nus !

Si, de tes lèvres avancées,
Tu prépares pour l'apaiser,
A l'habitant de mes pensées
La nourriture d'un baiser,

Ne hâte pas cet acte tendre,
Douceur d'être et de n'être pas,
Car j'ai vécu de vous attendre,
Et mon coeur n'était que vos pas.

- Paul Valery

The Steps

Your steps, children of my silence,
Holily, slowly placed,
Towards the bed of my vigilance
Proceed dumb and frozen.

Nobody pure, divine shade,
That they are soft, your steps selected!
Gods!… all the gifts which I guess
Come to me on these naked feet!

If, of your advanced lips,
You prepare to alleviate it,
An inhabitant of my thoughts
The food of a kiss,

Does not hasten this tender act,
To be soft and not to be not?
Because I lived to await you,
And my heart was only your steps.

- Paul Valéry
Send note to Staff  Go to Top of Page
Edited by nethryk - 02/15/2016 1:43 pm
Pillar Of The Community
7838 Posts
Posted 03/01/2016   10:59 am  Show Profile Bookmark this reply Add nethryk to your friends list  Get a Link to this Reply
Francisco de Asís León Bogislao de Greiff Haeusler (1895-1976) was a Colombian poet known for his stylistic innovations and deliberately eclectic use of obscure lexicon who was one of a group of 13 young bohemian modernist artist and writers known as los Panidas (named after the ancient Greek god Pan). Here is an image of a stamp designed after a caricature portrait (1919) of León de Greiff by Colombian artist and fellow Panida Ricardo Rendón Bravo (1894-1931), printed by lithography, and issued by Colombia on May 2, 1996, Scott No. 1118, plus an image of a photograph of the poet, and an English translation of León de Greiff's poem Esta rosa fue testigo ("This Rose Was A Witness.") Bonus: Smoker.

- nethryk



This Rose Was A Witness

Of this, that if this was not love
No other love could be.
This rose was a witness
From when you gave yourself to me!
On that day, I don't know when it was
(Well I do, but won't say),
This rose was a witness.

Such lilting sweetness
Poured from your lips
This rose was a witness
Of your smiles of love!
For me it was nothing less
Than all I'd ever dreamt of,
This rose was a witness.

I drowned in your eyes
So deep like the night!
This rose was a witness;
My arms holding you tight,
Finding in your arm's nest
Myself, then a warmer place...
This rose was a witness.

I kissed your fresh lips
Where happiness frolics!
This rose was a witness
Of your loving pain
As I joyfully made love
With you for the first time!

This rose was a witness.

This rose was a witness
Of this, that if this was not love
No other love could be.
This rose was a witness
From when you gave yourself to me!

On that day, I don't know when it was
(Well I do, but won't say),
This rose was a witness.

- León de Greiff
Translated by Paul Archer
Send note to Staff  Go to Top of Page
Edited by nethryk - 03/01/2016 11:01 am
Pillar Of The Community
7838 Posts
Posted 03/06/2016   10:02 am  Show Profile Bookmark this reply Add nethryk to your friends list  Get a Link to this Reply
Olavo Brás Martins dos Guimarães Bilac (1865-1918) was a Brazilian Parnassian poet, journalist and translator who wrote the lyrics of the Brazilian Flag Anthem and is also the patron of the military service in Brazil due to his campaigns in favor of compulsory conscription. Here is an image of a stamp honoring Olavo Bilac, printed by photogravure, and issued by Brazil on December 16, 1967 to commemorate Reservists' Day, Scott No. 1973, plus an image of a photograph of the poet which was a model for this stamp's design, and a translation of Olavo Bilac's poem Modidade ("Youth"). Bonuses: Moustache, airplanes, tank, ship (aircraft carrier).

- nethryk



YOUTH

Youth is spring!
The soul, full of flowers, shines,
Believes in good, loves life, dreams and waits
And easily forgets misfortune.

It´s the age of strength and beauty:
Looks at the future and still has no past;
And, facing Nature upfront,
Does not fear daring work.

Loves awakening, loathing sleep;
Has projects of glory, loves Chimera;
And still doesn´t give fruit as autumn,
For it only gives flowers as spring!

- Olavo Bilac
Send note to Staff  Go to Top of Page
Pillar Of The Community
7838 Posts
Posted 03/18/2016   10:20 am  Show Profile Bookmark this reply Add nethryk to your friends list  Get a Link to this Reply
Branko Radicevic (1824-1853) was a Serbian poet who is considered the founder of modern Serbian lyric poetry. Here is an image of a stamp honoring Radicevic, designed by Pavao Gavranic, engraved by Bozidar Kocmut (1899-1977), and issued by Yugoslavia on October 1, 1953 to commemorate the centenary of the poet's death, Scott No. 394, plus an image of a portrait of Branko Radicevic, and a translation of a few lines from his poem Noç, pa noç ("Night, and Then Night").

- nethryk



From Night, and Then Night

The breeze gives a smile,
The leaf licks at the smoke
The bright day began to move
Peeping through the lime tree,
The lime tree spread its leafy branches
Whispering to the bright day:
Peek bright day peek,
But keep the secret.

- Branko Radi#269;evi#263;
Send note to Staff  Go to Top of Page
Edited by nethryk - 03/18/2016 10:23 am
Pillar Of The Community
7838 Posts
Posted 03/21/2016   08:36 am  Show Profile Bookmark this reply Add nethryk to your friends list  Get a Link to this Reply
March 21st is World Poetry Day!

Janko Matúška (1821-1877) was a Slovak poet and lyricist best known as the author of the Slovak national anthem, Nad Tatrou sa blýska ("Lightning Over the Tatras," 1884) based on the melody of the Slovak folk song Kopala studienku ("She was digging a well"). Here is an image of a stamp featuring a portrait of the poet, and depicting a woman with a pitcher illustrating "She was digging a well," designed by Vincent Hložník, combined engraved by Martin Cinovský and photogravure, and issued by Slovakia on September 1, 1994 to commemorate the 150th anniversary of the anthem, Scott No. 191, plus an image of a photograph of Janko Matúška, and a YouTube link to a performance of the Slovak national anthem, with English and Russian subtitles. Bonuses: Water, bare feet.

- nethryk

w7A-nzw8b2c


Send note to Staff  Go to Top of Page
Edited by nethryk - 03/21/2016 08:38 am
Pillar Of The Community
7838 Posts
Posted 04/04/2016   11:25 am  Show Profile Bookmark this reply Add nethryk to your friends list  Get a Link to this Reply
Here is an image of a stamp featuring a portrait of Hallgrímur Pétursson (1614-1674), an Icelandic devotional poet, composer and minister, designed and engraved by French artist Claude Durrens (1921-2003) after a portrait attributed to Hjalti Þorsteinsson of Vatnsfjörður (1665-1754), and issued by Iceland on September 18, 1975, Scott No. 481, Facit No. 542, plus an image of the original portrait of the poet, and a translation of an evening hymn written by Hallgrímur Pétursson.

- nethryk



The sun sinks o'er the western sea

The sun sinks o'er the western sea,
Swift fades the light of day;
Thus ends another stage for me
Of life's soon travelled way.

Whether athwart the eastern skies,
With morning glories strown,
A new-born day for me shall rise,
God knows, and God alone.

Enough for me to know that life
Moves to its certain goal,
And that the hour of mortal strife
My Father's hands control.

Enough to feel (and so in peace
To rest, dear Lord, I go);
Thy care for me can never cease,
Thy love ne'er weary grow.

Father of love, to Thee we bow;
Do Thou in mercy keep
Our land, our home in peace, as now
We lay us down to sleep.

- Hallgrímur Pétursson
Send note to Staff  Go to Top of Page
Edited by nethryk - 04/04/2016 11:26 am
Pillar Of The Community
7838 Posts
Posted 04/11/2016   10:36 am  Show Profile Bookmark this reply Add nethryk to your friends list  Get a Link to this Reply
Here is an image of a stamp featuring a portrait of Norwegian poet Tore Ørjasæter (1886-1968), and depicting an old cupboard from Skjåk, the poet's birthplace, designed and engraved by Knut Løkke-Sørensen (1931- ), and issued by Norway on October 17, 1986 to commemorate the Ørjasæter's birth centenary, Scott No. 898, Facit No. 993, plus an image of a photograph of Tore Ørjasæter, and an English translation of his poem Måkeskrik ("Cries of gulls"). Bonus: Signature.

- nethryk



Cries of gulls

Sheer rock and steep faces of Lofot,
bird-cliff and thousands
of seagulls that circle round mast and hull.
Let themselves glide on powerful wings
towards the open sea, - it breathes towards them
and receives them like an open mind.

Soon after the storm has abated,
the sea's bosom still goes on heaving.
The swell lifts the heavy sea
closer up to the horizon
that constantly escapes and dies out quietly
to new heights on the skyline
that once more breathes out and escapes
like time dies out within the age.

Oh these free cries of gulls
towards the open sea! It is like breathing
out one's longings and never landing.

- Tore Ørjasæter

Send note to Staff  Go to Top of Page
Edited by nethryk - 04/11/2016 10:37 am
Pillar Of The Community
7838 Posts
Posted 04/27/2016   08:16 am  Show Profile Bookmark this reply Add nethryk to your friends list  Get a Link to this Reply
Laxmi Prasad Devkota (1909-1959) was a Nepali poet and playwright who is honored by the title of Maha Kavi ("The Great Poet") in Nepali literature. Here is an image of a stamp featuring a portrait of Devkota, printed by photogravure, and issued by Nepal on October 14, 1965, Scott No. 187, plus a photo of Maha Kavi Laxmi Prasad Devkota, and a translation of the first two sections of his poem "Crazy."

- nethryk



From Crazy

1.
Oh yes, friend! I'm crazy-
that's just the way I am.
2.
I see sounds,
I hear sights,
I taste smells,
I touch not heaven but things from the underworld,
things people do not believe exist,
whose shapes the world does not suspect.
Stones I see as flowers
lying water-smoothed by the water's edge,
rocks of tender forms
in the moonlight
when the heavenly sorceress smiles at me,
putting out leaves, softening, glistening,
throbbing, they rise up like mute maniacs,
like flowers, a kind of moon-bird's flowers.
I talk to them the way they talk to me,
a language, friend,
that can't be written or printed or spoken,
can't be understood, can't be heard.
Their language comes in ripples to the moonlit Ganges banks,
ripple by ripple-
oh yes, friend! I'm crazy-
that's just the way I am.

- Laxmi Prasad Devkota
Translated by David Rubin
Send note to Staff  Go to Top of Page
Pillar Of The Community
7838 Posts
Posted 05/01/2016   11:19 am  Show Profile Bookmark this reply Add nethryk to your friends list  Get a Link to this Reply
Here are images of the five stamps in a set featuring a portrait of Italian poet Dante Alighieri (c. 1265-1321) and illustrations of scenes from Dante's epic poem Divine Comedy, designed by French artist Pierrette Lambert (1928- ), and issued by Monaco on February 1, 1966 to commemorate the 700th anniversary of Dante's birth, Scott Nos. 624-28.

- nethryk

Portrait of Dante, engraved by René Cottet (1902-1992).


Dante facing the Panther of Envy, engraved by Michel Monvoisin (1932-1982).


Dante and Virgil boating across the muddy swamp of the 5th Circle of Hell, engraved by Georges Bétemps (1921-1992).


Dante watching the arrogant and the Cross of Salvation, engraved by Claude Durrens (1921-2003).


Invocation of Saint Bernard; Dante and Beatrice, engraved by Michel Monvoisin.
Send note to Staff  Go to Top of Page
Edited by nethryk - 05/01/2016 11:31 am
Page: of 17 Previous TopicReplies: 244 / Views: 98,788Next Topic  
Previous Page | Next Page
 
To participate in the forum you must log in or register.

Go to Top of Page

Disclaimer: While a tremendous amount of effort goes into ensuring the accuracy of the information contained in this site, Stamp Community assumes no liability for errors. Copyright 2005 - 2026 Stamp Community Family - All rights reserved worldwide. Use of any images or content on this website without prior written permission of Stamp Community or the original lender is strictly prohibited.
Privacy Policy / Terms of Use    Advertise Here
Stamp Community Forum © 2007 - 2026 Stamp Community Forums
It took 0.34 seconds to lick this stamp. Powered By: Snitz Forums 2000 Version 3.4.05