The first three characters (in Japanese) are o-kamiko 'paper clothing' and the next three are furoshiki 'wrapping cloth'. So maybe it's a product label for a wrapping cloth for paper kimono? Unfortunately, Google gives me no hits for the two words combined in this way.
This seems to be a product label of a warapping cloth (Furoshiki), made of paper cloth (Kami-ko). Erilazfs analysis was indeed just a nanometer away from perfection :-)
The first character gOnh is a prefix for making the nown polite; the next two characters gKami-koh is a special cloth made of Japanese paper, traditionally used for light clothing. And the last three letters, gfu-ro-shikih is exactly as mentioned by Erilaz.
Disclaimer: While a tremendous amount of effort goes into ensuring the accuracy of the information contained in this site, Stamp Community assumes no liability for errors. Copyright 2005 - 2026 Stamp Community Family - All rights reserved worldwide. Use of any images or content on this website without prior written permission of Stamp Community or the original lender is strictly prohibited. Privacy Policy / Terms of UseAdvertise Here