You could try this one:
https://readcoop.eu/de/transkribus/...uebersetzen/My guess - short version:
A retired officer of the Austrian-Hungary army asks (very humbly) for his 10 year old son's admission to a imperial royal military school.
But there are too many words missing in the app to give a detailed perfect translation.
So I asked ChatGTP to fill the missing parts, and translate it. Here is the result:
"After leaving the imperial and royal civil service, I have been led to provide for the decent education of my 5 children with my private diligence in modest seclusion. Recognizing myself at this auspicious occasion afforded by the present providence, on the occasion of the most gracious edict of August 26, 1858, I humbly take refuge in the inexhaustible and generous benevolence of Your Majesty, and most humbly request that my youngest son Alexander, aged 10, be admitted to serve faithfully in the future for Your Majesty in the Imperial and Royal Theresian Academy on a foundation place graciously created in the first year of schooling, with the most gracious grant in the path of grace. To substantiate this most submissive request, I may mention the faithful services rendered as an imperial and royal government commissioner to appreciate."
And in your language:
Nakon što sam napustio carsku I kraljevsku službu, vodio sam racuna o pristojnom obrazovanju svoje 5 dece sa svojom privatnom revnošcu u skromnoj povucenosti. Prepoznajuci sebe u ovom povoljnom trenutku koji pruža sadašnja providnost, povodom najblagonaklonijeg edikta od 26. avgusta 1858. godine, ponizno se obracam neiscrpnoj I darežljivoj dobrohotnosti Vašeg velicanstva, I najponiznije molim da se moj najmladi sin Aleksandar, star 10 godina, primi da u buducnosti služi Vašem velicanstvu u Carsko-kraljevskoj Terezijanskoj akademiji na mestu koje je blagonaklono stvoreno u prvoj godini školovanja, uz najmilostiviju dozvolu na putu milosti. Kako bih potkrepio ovaj najponizniji zahtev, mogu pomenuti odane usluge pružene kao carski I kraljevski komesar da cenim."