| Author |
Replies: 14 / Views: 2,094 |
|
|
Pillar Of The Community
Croatia (Local Name: Hrvatska)
1131 Posts |
|
|
|
|
Pillar Of The Community
United States
7075 Posts |
|
|
Definitely China revenues.
They are usually referred to as the 1913 series. I assume that yours are cancelled, though provinces overprinted the stamps in an endless variety...maybe 20,000 varieties? I can't rule out an overprint on yours. |
Send note to Staff
|
|
|
Pillar Of The Community
Croatia (Local Name: Hrvatska)
1131 Posts |
|
|
Pillar Of The Community
United States
6756 Posts |
|
|
Pillar Of The Community
United States
7075 Posts |
|
|
Valued Member
United States
252 Posts |
|
|
Pillar Of The Community
United States
6756 Posts |
|
|
Pillar Of The Community
Australia
3547 Posts |
|
|
Fotofila, I've been looking and looking at the cancels in the OP, and I just can't see 'Office in Shanghai'. I can see 'Office' in the second line, but the top line appears to read Zhu Yi, which doesn't make a whole lot of sense - to me, anyway.
The cancels on your two documents also seem to be from Liaoning Province. Or am I missing something again? |
Send note to Staff
|
|
|
Pillar Of The Community
United States
6756 Posts |
|
|
I assumed Fotofila was just showing an example contract, not necessarily for Shanghai. Yes, it appears to be Liaoning.
Not sure the formal translation, but I also thought the phrase "Zhu4 Yi4 // Ban4 Shi4 Chu4", was just a generic stamp for Office of the Clerk (Clerk's Office), rather than for a specific city, business, or organization. I don't see Shanghai in there either.
But I don't collect revenues, nor postmarks, nor am I anywhere near fluent in reading Chinese, so I defer to you both... |
Send note to Staff
|
|
|
Valued Member
United States
252 Posts |
|
|
My dear khj and Tony: You have to be a Chinese to read and understand the character for Shanghai in short form, similar to TX for Texas, MI for Mississipi. In that cancel, which is not postal cancel, it is a private seal, the top line two characters, reading from right to left,zu-hu, zu means stationed at, and hu is short form for Shanghai. The bottom line, reading from right to left, ban-su-chu, means "place of conducting business", in English, simple OFFICE. On mine, you have identified the character ning, the name is xhiu-ning. It reads "Chamber of Commerce of Shiu-ning Prefacture." I admire your patience for checking up these character in the dictionary you have. |
Send note to Staff
|
| Edited by fotofila - 02/20/2014 12:49 pm |
|
|
Pillar Of The Community
United States
6756 Posts |
|
|
Pillar Of The Community
Australia
3547 Posts |
|
|
Well, that's the advantage of having the originals to hand. Now that you mention it, I can see something at the top of the character 'hu' which I didn't pay attention to on first reading. |
Send note to Staff
|
|
|
Valued Member
United States
252 Posts |
|
|
Valued Member
Japan
350 Posts |
|
|
Dear all, I surely believe I've learned a lot on chinese today ! So the characters on the cancel should be like this;  -edited for typo, image error - unechan |
Send note to Staff
|
| Edited by unechan - 02/21/2014 06:10 am |
|
|
Pillar Of The Community
Australia
3547 Posts |
|
|
Fotofila, No: good Irish-Australian stock. However, my day job is translating Japanese and Chinese, among other languages. |
Send note to Staff
|
|
| |
Replies: 14 / Views: 2,094 |
|