| Author |
Replies: 23 / Views: 7,899 |
|
Pillar Of The Community
Croatia (Local Name: Hrvatska)
1131 Posts |
|
|
I have easily found out that surname is Sieronski, but can anyone help me to read out the first name? 
|
|
Send note to Staff
|
|
|
|
|
Pillar Of The Community
United Kingdom
8578 Posts |
|
|
Pillar Of The Community
United States
8956 Posts |
|
|
Pillar Of The Community
Croatia (Local Name: Hrvatska)
1131 Posts |
|
|
Initially I thought that he could be Hans, but he used to writte the letter "a" pretty different (visible in examples through the letter)... also, his "n" is in surname written in different way than to letter which should be "n" in his name.
Howe doesn't exist as a first name.
I thought that it could be Herbert Sieronski... possibly Herbert shortened to Herb... but also doesn't likes to be.
However, maybe the first word is not his first name at all... possibly some title, official or military... it is visible the he wrote his surname much tougher than first name. |
Send note to Staff
|
|
|
Pillar Of The Community
6326 Posts |
|
|
Pillar Of The Community
United Kingdom
8578 Posts |
|
|
Rest in Peace
Netherlands
153 Posts |
|
|
Pillar Of The Community
1211 Posts |
|
|
I'm stumped, though Sieronski sounds much more like a Polish name to me so my guess is that the first name may be more of a Polish name also? |
Send note to Staff
|
|
|
Pillar Of The Community
United States
7239 Posts |
|
|
Kimo, there was no Poland from the late 1700s to 1919. So, some Poles in the German areas of their ethnic homeland, undoubtedly adopted German ways, including names. The same thing happened with Poles who immigrated to Germany many generations before. Many immigrants to the USA adopt first names that are anglicized, because they would otherwise not be pronounceable by English speakers. I could not pronounce my Chinese neighbor "David's" real first name, for example.
At the end of WW2, Stalin moved the borders of Poland and Germany westward, and pushed huge numbers of people out of new Soviet territory. What had been eastern Poland is now Belarus. What had been Pomerania, Prussia and other eastern German lands, became Polish once again. |
Send note to Staff
|
|
|
Pillar Of The Community
669 Posts |
|
|
Pillar Of The Community
United States
1106 Posts |
|
|
Disclaimer 1: My knowledge of Sütterlin (the script) is VERY limited. Disclaimer 2: People embellish their signatures. The word above the signature is "Hochachtungsvoll." Loosely translated it means, "Sincerely yours" Note that the first letter "h" in "Hochachtungsvoll" doesn't look at all like the first letter in the signature. Both are capital letters. I don't think "Herr" is correct. I'm sure someone will come along that is actually proficient in reading this. Dan  |
Send note to Staff
|
Experienced stamps need a home too. I'd rather have an example that is imperfect than no example. I collect for enjoyment, not investment. APS Member #223433 Postmark Collectors Club Member #6333 Meter Stamp Society Member #1409 |
|
|
Pillar Of The Community

United States
5460 Posts |
|
|
Pillar Of The Community
United States
7239 Posts |
|
|
Filipe, as I recall, SCF member "florian" of the Czech Republic is quite good with suetterlin script. Maybe if you ask him nicely, he'll give an answer. |
Send note to Staff
|
|
|
Pillar Of The Community
Czech Republic
623 Posts |
|
|
bookbndrbob - I usually stay away from the Internet at weekends. But there is no need to ask me nicely, I am always ready to help whenever I am not busy with other engagements.
This is classic Sütterlin script.
SWH was right: Max.
Regards,
Florian |
Send note to Staff
|
| Edited by florian - 08/16/2016 04:58 am |
|
|
Pillar Of The Community
Germany
1714 Posts |
|
|
Köln Lindental Siegburgerstr. 243
Ihre Hängenelken sind in einem tadellosen Zustande angekommen. Bin mit der Sendung sehr zufrieden und hoffe damit einen schönen Balkon zu erhalten. Ich danke für die reelle Bedienung und werde Sie bei Gelegenheit weiter empfehlen. Hochachtungsvoll Marie Sievonski
|
Send note to Staff
|
|
|
Rest in Peace
Netherlands
153 Posts |
|
|
scotzm: I am impressed with the transliteration. But: Marie ? |
Send note to Staff
|
| Edited by SWH - 08/18/2016 02:36 am |
|
Replies: 23 / Views: 7,899 |
|