Tim H
Quote:
I'm assuming that this is written in Hindi. It was posted in Zanzibar in 1887, but to whom and where I don't know. Are there any Hindi writers/speakers out there who can help translation for me?

First of all, the language is actually Gujarati, not Hindi. The thread title should be corrected.
Since this site does not support Gujarati script, I am posting the screenshot of the Gujarati transcription of the address, typed in MS Word.
Transliteration :
Shri Zangbar Bandar Ni Chhe
Shri Damodharji Ramayolalji SundardarTranslation:
1st line: Of Zangbar Port
Zanzibar covers written in Gujarati usually had the destination city/town name in the topmost line on the address side.
2nd line: It shows the name of the recipient
Damodarji RamayolaljiHere
Shri is an masculine honorific commonly used before a name but earlier it was also used before a place name.
The last part after the name, is an appended title also used as an honorific among Gujaratis.
It should be noted the toponym Zangbar was commonly used by the Indians to indicate Zanzibar.
At the left side of the cover is the year 1887, written obliquely.
The 3rd line shows the numbers 1943 which is also an year but in Vikram Samvat calendar used by Gujaratis.
It may be mentioned that there were number of Gujaratis working in the Indian Postal Agency in Zanzibar.
Different business communities from Gujarat migrated to Zanzibar in mid-19th century primarily to
trade in cloves but eventually they took control of the economy of Zanzibar.