Stamp Community Family of Web Sites
Thousands of stamps, consistently graded, competitively priced and hundreds of in-depth blog posts to read








Stamp Community Forum
 
Username:
Password:
Save Password
Forgot your Password?

This page may contain links that result in small commissions to keep this free site up and running.

Welcome Guest! Registering and/or logging in will remove the anchor (bottom) ads. It's Free!

German To English Translator Needed

 
To participate in the forum you must log in or register.
Author Previous TopicReplies: 7 / Views: 3,096Next Topic  
Valued Member
USA
134 Posts
Posted 10/09/2017   2:17 pm  Show Profile Bookmark this topic Add Johnmacco007 to your friends list Get a Link to this Message
I have some short articles I needed translated to English which deal with space collecting. Email me directly.
Send note to Staff

Valued Member
United States
160 Posts
Posted 10/11/2017   11:58 am  Show Profile Bookmark this reply Add jimwentzell to your friends list  Get a Link to this Reply
Hi John,

As a member with less than 50 posts I am not allowed to email you :-(

However I believe YOU might be able to email ME....

Proficient (but not necessarily an EFFICIENT) speaker of German. You might find me posting (but likely more often LURKING) on PHILASEITEN.DE

--Jim
stampguyaps177-681
Send note to Staff  Go to Top of Page
Pillar Of The Community
1326 Posts
Posted 10/29/2017   12:44 am  Show Profile Bookmark this reply Add DrewM to your friends list  Get a Link to this Reply
You can use Google Translate. I use it all the time for corresponding with foreign stamp sellers.
Send note to Staff  Go to Top of Page
Pillar Of The Community
Learn More...
United States
5460 Posts
Posted 10/29/2017   01:45 am  Show Profile Bookmark this reply Add redwoodrandy to your friends list  Get a Link to this Reply
50 quality posts needed by all SCF members for any exchange.
Send note to Staff  Go to Top of Page
Pillar Of The Community
United States
3224 Posts
Posted 10/29/2017   02:57 am  Show Profile Bookmark this reply Add hy-brasil to your friends list  Get a Link to this Reply
Google translate is worth every penny you pay for it. I am sure foreign sellers often get a good laugh from it. For one other trap, realize that OG in German is ohne gummi, or no gum.
Send note to Staff  Go to Top of Page
Edited by hy-brasil - 10/29/2017 02:58 am
Pillar Of The Community
United States
1430 Posts
Posted 10/29/2017   3:15 pm  Show Profile Bookmark this reply Add erilaz to your friends list  Get a Link to this Reply
Google Translate does a pretty decent job of translating from German to English, but it's not perfect. I suspect that a paid translator who did as good a job as Google would be fired for incompetence, though.

Google has a much harder time with Japanese. I sometimes use it to get the gist of a Japanese web page, and often it's not even good enough for that. One of my co-workers has a printout on his office door of an e-mail from a Japanese person who apparently thought that Google Translate would render his words into grammatically correct English. The resulting gobbledygook is hilarious.
Send note to Staff  Go to Top of Page
Pillar Of The Community
Canada
5821 Posts
Posted 10/29/2017   3:27 pm  Show Profile Bookmark this reply Add lithograving to your friends list  Get a Link to this Reply
Try this https://www.deepl.com/translator.


DeepL is way more precise than the gibberish
on Google Translate.
Send note to Staff  Go to Top of Page
Pillar Of The Community
United States
1430 Posts
Posted 10/29/2017   4:33 pm  Show Profile Bookmark this reply Add erilaz to your friends list  Get a Link to this Reply
I ran a couple of German Wikipedia excerpts through both Google and DeepL, and DeepL scored only slightly better on my test. It correctly translated some things that Google got wrong, but DeepL's translation was also inferior to Google's in a couple of places, such as DeepL's "Kullervo's tale, which unknowingly seduces his own sister" vs. Google's "the legend of Kullervo, who unintentionally seduces his own sister".

There were also things that both got wrong, but in different ways. For example, Google rendered Werben as "proclamation", whereas DeepL had "advertising" (the most usual translation of this word), but the correct translation in context should have been "wooing" or "courtship" (Werben um die Tochter von Louhi).

I'm interested in seeing how DeepL will expand in the future, but at present it can only handle English, French, German, Spanish, Italian, Dutch, and Polish, so it won't help me at all with Japanese.
Send note to Staff  Go to Top of Page
  Previous TopicReplies: 7 / Views: 3,096Next Topic  
 
To participate in the forum you must log in or register.

Go to Top of Page

Disclaimer: While a tremendous amount of effort goes into ensuring the accuracy of the information contained in this site, Stamp Community assumes no liability for errors. Copyright 2005 - 2026 Stamp Community Family - All rights reserved worldwide. Use of any images or content on this website without prior written permission of Stamp Community or the original lender is strictly prohibited.
Privacy Policy / Terms of Use    Advertise Here
Stamp Community Forum © 2007 - 2026 Stamp Community Forums
It took 0.27 seconds to lick this stamp. Powered By: Snitz Forums 2000 Version 3.4.05