Now that the time is ripe for re-embarking on the problem because some time has elapsed and I have managed to get it out of my mind (ne quid nimis: solvitur ambulando), here is another attempt of mine to read the message written with some difficulty with a quill pen by a somewhat unsure hand, which cannot, however, be described as lacking a certain amount of schooling or being utterly untrained:
Monsieur Doirvaud Monsieur Doirvaud Mons(ieur) dehors et de la Monsieur dehors et dela Monsieur outside and beyond bernadiere bernadiere ala Bernard'ure a la Bernardure
--- as(ile) Sernin, le 29: nobre 1703 asile Sernin, le 29 novembre 1703 refuge Sernin, the 29th of November 1703
Monsieur J'ay recu l'honneur de la vostre. ie feray mon J'ai reçu l'honneur de la vôtre. Je ferai mon It was a great honour for me to receive your letter. I will do my possible, pour l'afaire, de m(onsieur) vostre neveu. possible, pour l'affaire de monsieur votre neveu. best in the case of Monsieur your nephew. Je suis la parole pour vostre Rente de Je suis la parole pour votre rente de I follow the debate concerning your rent of Le Caupain, on demande bon marché et ce quj Le Copain. On demande bon marché et ce qui Le Copain. They desire a low price and what empeche, encore de faire. le marché c´est que empeche encore de faire le marché c´est que still prevents the contract being finalised is that madame de Camonne, de feu du lieutenant madame de Camonne, de feu du lieutenant Madame de Camonne, of the household of lieutenant Duperron de Montmorillon, jette de la poussiere Duperron de Montmorillon, jette de la poussiere Duperron de Montmorillon, is bluffing dans les yeux de la personne, a quj j'en ay dans les yeux de la personne, a qui j'en ai the person I discussed it with parlé en luj dizant qu'elle a de grosse de parlé en lui disant qu'elle a de grosse de telling him she has a writ of Presanction et Hipoteque sur Dix présanction et hypotheque sur dix presanction and a mortgage of ten Livres. Je feray m'on possible pour eviter livres. Je ferai mon possible pour éviter Louis d'or. I will do my best to overcome Cette difficulté et faire conclure la chose cette difficulté et faire conclure la chose. this difficulty and carry the matter through. Je vouz en donneray, advise premier Je vous en donnerai avis premier I will notify you of it first. Jay parlé a monsieur de la vigerie Filz de J'ai parlé a monsieur de la viguerie, fils de I have spoken to a person on the council, son of feu M(onsieur) de Conequanier de vostre affaire feu Monsieur de Conequanier de votre affaire the household of Conequanier, about your business et il ma dict ne pouvoir rien faire et il m'a dit ne pouvoir rien faire and he informed me that he was unable to do anything Sauve voir, unne Coppie de vos, piesses Sauf voir une copie de vos pieces. but see a copy of one of your documents.
-----
Sil vous plaist de me l´envoyer ie luy S'il vous plaît de me l´envoyer. Je lui Please let me have it. I will feray voir, et aprandray Sa derniere ferai voir, et apprendrai sa derniere let him have a look at it and learn his final Rezolluction:, vous Recevres bien tost résolution. Vous recevrez bientôt analysis. You will soon receive le onze livres, que j´enverray jncessamant le onze livres, que j´enverrai incessamment the eleven Louis d'or, which I will send without delay a Monsieur Ledrydu, pour'cequj vous a Monsieur Ledrydu. Pour ce qui vous to Monsieur Ledrydu. As for what Revient des rentiers d´Huw par Silvine revient des rentes d´Huw par Silvine is due to you of the rents in Huw by Silvine Pignon de Feu de Gille-Gaschard, ie vous Pignon de Feu de Gille-Gaschard, je vous Pignon of the household of Gille-Gaschard, I Prie bien humblemant de rien envoyer prie bien humblement de rien envoyer humbly beg you not to send anything ... ... quj aprouve la quittance ... ... qui approuve la quittance ... ... who approves the receipt que j'en ayt donnée ala d(it)e Pignon que j'en avais donnée a la dite Pignon. which I had given to the said Pignon. Je ne Manquéray pas de vous envoyer Je ne manquérai pas de vous envoyer I will not fail to send you dieu aydant la tenue de nouit, le plustost dieu aidant la tenue de nuit, le plus tôt with God's help the nightgown as soon as que je pouray, il m'est du, plus de 200 fr. que je pourrai. Il m'est du plus de 200 fr. I can. They owe me over 200 Louis d'or d'arrerages, ie n'ay jamais vu de ce d'arrérages, je n'ai jamais dit de ce of arrears, I have never seen Gens si durs, que ceux de bois joubert gens si durs que ceux de bois joubert. people so tough as those of bois joubert. Je travalle. aultant qu il m'est possible Je travaille autant qu'il m'est possible I do all I can pour faire payer les vielles rentes pour faire payer les vieilles rentes to have the old rents paid mais j'aprehande, n'en pouvoir pas mais j'appréhende n'en pouvoir pas but I fear that I cannot venir. a bout que par desir venir a bout que par desir do anything about it except by means of a device deretenire que je faray donner a Montmorillon de retenir que je ferai donner a Montmorillon to retain what I will give to Montmorillon. Je vous preriray Souvant puiz que vous Je vous prierai souvent puisque vous I will often ask your advice since you m'el'ordonnere, ie n'e vous Seaures me l'ordonnez. Je ne vous saurai order me so. I will not be able to Mander, des nouvelle du quartier Dici mander des nouvelles du quartier d'ici let you have the news of this neighbourhood. Personne nj ..... plus et on m'a- Personne ni ..... plus et on ma- Nobody .... ...... any more and I was assuré que madame estait bien incomodé assuré que madame était bien incomodé. told that Madame was seriously ill. C'est unne personne. Dublanc quj m´e C'est une personne, Dublanc qui me It was a certain Dublanc who told me L'adict. Despuis doux jours, elle est l'a dit. Depuis douze jours elle est so. For twelve days she has been beaucoup enflée degressé et son medicin beaucoup enflée, dégraissée, et son medicin much swollen, very thin, and her doctor aprehande, qu'il Se forme unne appréhende, qu'il se forme une fears that she is afflicted by ydropizie elle dorme espece de hydropisie. Elle dorme espece de dropsy. She sleeps a sort of Someil létargique quj n'e l'abandonne sommeil létargique qui ne l'abandonne lethargic sleep which persists. Pas mons(ieur) Son expoux et messieurs pas. Monsieur son époux et messieurs Her husband and Ses enffants ne labandonne pas ses enfants ne l'abandonnent pas. children keep staying at her bedside.
-----
on ne seay qui atrapera la bourse On ne sait qui attrapera la bourse It is not known who will get her fortune ou ses effaies qu'on raporte estre ou ses effets qu'on rapporte etre or her personal effects that are said to be en bon n'ombre, il n y a que sa fille en bon nombre, il n'y a que sa fille many. There is just her daughter quj n'ose l'aprocher, quoy que la qui n'ose l'approcher, quoique la who dares not approach her Sayson l'ou est. Cette bonne dame saison l'ou est. Cette bonne dame at any time whatsoever. That good lady d'oubt lobliger, ala rapeller auprest dout l'obliger, a la rapeller aupres is uncertain whether to oblige her by calling her d'elle, de ce qui m'e consolle on m'a d'elle. De ce qui me consolle, on m'a to her side. What consoles me is that I was assuré que m(onsieur) son exploux la assuré que monsieur son époux la assured that her husband Sollicitte, et nostre messieurs ses sollicitte, et notre messieurs ses implores her and our masters her enffants, de faire Le Rapel, et m(onsieur) enfants de faire le rappel, et monsieur children to remember her, and Son directeur y faict de Son mieux son directeur y fait de son mieux his director is doing his best in this respect, et je me persuade que vous feriez des et je me persuade que vous feriez des and I think you had Mieux Sy vous estiez aupres d'elle mieux si vous étiez aupres d'elle. better be at her side. je vous demande tousjours L'honneur Je vous demande toujours l'honneur I always beg you for the honour de vostre amittié et suiz aussj bien de votre amitié et suis aussi bien of your friendship and also remain Du Respect du respect respectfully yours, Monsieur Monsieur Monsieur, Vostre tres humble et tres ob(séqieux) Votre tres humble et tres obséquieux Your most humble and obsequious Servitteur Bellvour x Serviteur Bellvour x servant Bellvour x
The lot having changed hands, whoever cares about old papers documenting the passage of time, enjoy!
|